Translation of "rinviare la" in English


How to use "rinviare la" in sentences:

Posso rinviare la mia partenza di una settimana.
I can easily postpone my sailing for a week.
C'è bisogno di una sua firma per poter rinviare la causa di oggi.
Mr. Custer says you'll have to sign this. We can't keep postponing the case.
Non puoi rinviare la resa dei conti!
You can't put off a showdown!
Se la difesa lo desidera, vorrei rinviare la seduta per un breve periodo... in modo che l'imputato possa riprendere il controllo di se stesso.
If the defense so desires, I will adjourn for a short time so that the prisoner may gain control of himself.
Forse potrei riuscire a rinviare la riunione.
I might be able to reschedule the review.
Quello mi ricorda che i Byzalliani hanno chiesto di rinviare la loro conferenza di una settimana.
That reminds me we got a message saying the Byzallians want to move up their conference by a week.
Suggerisco di rinviare la questione della restituzione dei Cristalli finché ulteriori relazioni diplomatiche non si sono instaurate.
(Chuckles) I suggest we put off discussion of the Cardassians returning the orbs until diplomatic relations have been established.
Preferisce rinviare la sua dichiarazione a dopo la pausa?
Would you prefer to make your opening statement after recess?
Mi rincresce, ma dovremo rinviare la nostra cena.
We'll have to put off our dinner.
Volete rinviare la mozione finché una commissione... non vagli la fondatezza delle vostre accuse?
Will you defer your motion to allow a commission... to explore the validity of your accusations?
Date le circostanze, dobbiamo rinviare la missione e intraprendere......un'operazione di soccorso di emergenza.
Circumstances have forced us to push back that mission and undertake an emergency rescue operation.
Dovremmo rinviare la partita causa maltempo?
That the game should be called on account of weather?
Forse dovrei rinviare la cosa, per un po'.
I might have to put the wedding on hold, is all.
In questo caso non resta altra alternativa che rinviare la questione al primo d'ottobre.
In which case there is no alternative but to prorogue thistribunal until october 1st.
Non possiamo rinviare la cosa in primavera?
Can't we just postpone it till the spring?
In tal caso, essa può statuire definitivamente sulla controversia qualora lo stato degli atti lo consenta, oppure rinviare la causa al Tribunale affinché sia decisa da quest'ultimo.
It may itself give final judgment in the matter, where the state of the proceedings so permits, or refer the case back to the General Court for judgment.
Credo che dovremmo rinviare la decisione finche' non ci sara' Owen.
I think we should table this until we can bring in Owen.
La Commissione europea ha deciso di rinviare la Svezia dinanzi alla Corte di giustizia dell'UE per il mancato recepimento della legislazione UE sui rifiuti elettronici.
The European Commission is taking Sweden to the EU Court of Justice for failing to properly transpose EU legislation on electronic waste.
annullare la decisione di esecuzione della Commissione europea (UE) 2015/1119 del 22 giugno 2015 2 o rinviare la sentenza impugnata al Tribunale ai fini della riforma;
annul European Commission Implementing Decision (EU) 2015/1119 of 22 June 2015 2 or refer the judgment under appeal back to the General Court for review;
Ho appena fatto rinviare la sua esecuzione.
I just got your execution pushed back.
E' stato un bene rinviare la nostra serata.
It's a good thing we pushed the date night. No.
Posso rinviare la scadenza di una settimana.
I'm prepared to extend the deadline by a week.
Un bravo leader sa quando deve rinviare la battaglia.
A good leader knows when he's gotta fight another day.
Si', per quello puo' bastare. Dovrei... rinviare la mia parcella, cosa che sarei ben lieto di fare.
It is enough for that, yes, if I defer my broker's fee, which I'm most happy to do.
Ricordi, abbiamo deciso di rinviare la discussione sul risarcimento?
Remember, we agreed to delay discussion on compensation?
Magari, al posto di cercare una racchetta da lacrosse con un pugnale all'interno, dovremmo cercare di far rinviare la partita?
Maybe instead of trying to find a lacrosse stick with a hidden dagger in it, we should be trying to get the game canceled?
Credo che Kira abbia ragione, dovremmo rinviare la partita.
I think Kira's right. I think we should stop the game.
Con un effetto unico del fitoestrogeno, è ampiamente usato nel campo dei cosmetici per rinviare la senilità.
With a unique effect of phytoestrogen, it is widely used in cosmetics field to defer senility.
Non siamo abbastanza ricchi per poterci permettere di rinviare la soluzione di questo problema.
We are not rich enough to be able to postpone dealing with this topic.
Se ritiene che il trattamento dei dati non sia stato lecito, il responsabile della protezione dei dati può rinviare la questione all'autorità nazionale di controllo.
If the data protection officer considers that processing of any data has not been lawful, the data protection officer may refer the matter to the national supervisory authority.
Possiamo rinviare la votazione, prenderci il tempo sufficiente a...
We could postpone the vote, give ourselves enough time-
E mi fai rinviare la vacanza e pagherai per questo.
And you put back my vacation and you pay for it.
A questo proposito, si deve rinviare la concezione per diversi anni.
In this regard, it is necessary to postpone conception for several years.
In caso contrario la Commissione può decidere di rinviare la Polonia dinanzi alla Corte di giustizia dell'UE.
Otherwise, the Commission may decide to refer Poland to the EU's Court of Justice.
Inoltre, ove reputi che un giudizio pendente dinanzi ad essa rivesta un'importanza eccezionale, la Corte può decidere, sentito l'avvocato generale, di rinviare la causa alla seduta plenaria.
Moreover, where it considers that a case before it is of exceptional importance, the Court may decide, after hearing the Advocate-General, to refer the case to the full Court.
Su raccomandazione del commissario per l'Ambiente Janez Potočnik la Commissione ha deciso di rinviare la Grecia dinanzi alla Corte di giustizia dell'UE.
On the recommendation of Environment Commissioner Janez Potočnik, the Commission is taking Greece to the EU Court of Justice.
Il Tribunale, ove ritenga che la causa richieda una decisione di principio che potrebbe compromettere l'unità o la coerenza del diritto dell'Unione, può rinviare la causa dinanzi alla Corte di giustizia affinché si pronunci.
Where the General Court considers that the case requires a decision of principle likely to affect the unity or consistency of Union law, it may refer the case to the Court of Justice for a ruling.
Questo è il motivo per cui molte coppie cercano di rinviare la ricezione di notizie spaventose sull'infertilità di uno dei coniugi al massimo.
That is why many couples seek to postpone receiving frightening news about the infertility of one of the spouses to the maximum.
La Commissione europea ha deciso di rinviare la Germania dinanzi alla Corte di giustizia dell'UE per la sua legislazione sulle agevolazioni fiscali per successioni e donazioni.
The European Commission decided today to refer Cyprus to the European Court of Justice for its failure to transpose a directive on driving licence.
La Commissione europea ha deciso di rinviare la Germania dinanzi alla Corte di giustizia dell'UE per le norme fiscali discriminatorie riguardanti il reinvestimento delle riserve occulte.
The European Commission has decided to refer Germany to the EU's Court of Justice over its discriminatory tax rules on the reinvestment of hidden reserves.
Il Tribunale di primo grado, ove ritenga che la causa richieda una decisione di principio che potrebbe compromettere l'unità o la coerenza del diritto comunitario, può rinviare la causa dinanzi alla Corte di giustizia affinché si pronunci.
Where the Court of First Instance considers that the case requires a decision of principle likely to affect the unity or consistency of Community law, it may refer the case to the Court of Justice for a ruling.
In caso di mancata reazione alla sua richiesta entro due mesi la Commissione potrebbe decidere di rinviare la Grecia dinanzi alla Corte di giustizia dell'UE.
If Greece does not comply with the request within two months, the Commission may decide to refer Greece to the EU's Court of Justice.
83 Su richiesta della Commissione, il Tribunale ha deciso, il 13 ottobre 2004, di rinviare la causa dinanzi alla Quarta Sezione ampliata.
83 At the Commission’s request, on 13 October 2004 the Court referred the case to the Fourth Chamber, Extended Composition.
Il Tribunale, ove ritenga che la causa richieda una decisione di principio che potrebbe compromettere l'unità o la coerenza del diritto dell'Unione, può rinviare la causa dinanzi alla Corte di giustizia europea affinché si pronunci.
Where the High Court considers that the case requires a decision of principle likely to affect the unity or consistency of Union law, it may refer the case to the European Court of Justice for a ruling.
Il presidente inoltre, quale capo del potere esecutivo, avrà il diritto di convocare e di sciogliere il parlamento, e, nel caso di scioglimento, di rinviare la convocazione del nuovo.
Moreover, the president, as chief of the executive power, will have the right to summon and dissolve Parliament, and, in the latter case, to prolong the time for the appointment of a new parliamentary assembly.
Rinviare la prima inoculazione prima dei sei anni, nel momento in cui il sistema immunitario matura.
Postpone the first inoculation before the age of six, by the time the immune system ripens.
Non esiste alcun regolamento in materia di quante volte il giudice può rinviare la consegna della decisione.
There is no regulation regarding how many times the court can postpone the delivering of the decision.
2.7755417823792s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?